TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:38:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1763《大般涅槃經集解》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1763《Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 大般涅槃經集解, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經集解卷第二十三 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập tam  廣舉十二種醫譬明經力  quảng cử thập nhị chủng y thí minh Kinh lực  釋船師譬 釋蛇脫皮譬釋先陀一  thích thuyền sư thí  thích xà thoát bì thí thích tiên đà nhất  名四實義 明改定經文失義旨  danh tứ thật nghĩa  minh cải định Kinh văn thất nghĩa chỉ 事 釋賣乳加水譬 sự  thích mại nhũ gia thủy thí   菩薩品第二   Bồ Tát phẩm đệ nhị 復次善男子譬如良醫(至)唯除必死一闡提輩。 phục thứ Thiện nam tử thí như lương y (chí )duy trừ tất tử nhất xiển đề bối 。 案。僧亮曰。答問云何處煩惱。煩惱不能染。 án 。tăng lượng viết 。đáp vấn vân hà xứ/xử phiền não 。phiền não bất năng nhiễm 。 如醫療眾病。不為病所污也。 như y liệu chúng bệnh 。bất vi/vì/vị bệnh sở ô dã 。 自下為經作譬也。八術者。一治身。二治眼。三治瘡。 tự hạ vi/vì/vị Kinh tác thí dã 。bát thuật giả 。nhất trì thân 。nhị trì nhãn 。tam trì sang 。 四治小兒。五治耶。六治毒。七治胎。八占星宿。 tứ trì tiểu nhi 。ngũ trì da 。lục trì độc 。thất trì thai 。bát chiêm tinh tú 。 知所屬可治不可治也。一方有二千偈。阿薩闍病。 tri sở chúc khả trì bất khả trì dã 。nhất phương hữu nhị thiên kệ 。A-tát-đồ bệnh 。 不可治者。喻二重罪。於昔契經。不治之病。 bất khả trì giả 。dụ nhị trọng tội 。ư tích khế Kinh 。bất trì chi bệnh 。 明涅槃難治能治也。唯不能治必死病者。 minh Niết-Bàn nạn/nan trì năng trì dã 。duy bất năng trì tất tử bệnh giả 。 不可加治。非難治也。法瑤曰。餘契經譬良醫。 bất khả gia trì 。phi nạn/nan trì dã 。Pháp dao viết 。dư khế Kinh thí lương y 。 經有八種藥。謂苦空無常無我。 Kinh hữu bát chủng dược 。vị khổ không vô thường vô ngã 。 不淨慈心因緣觀佛。滅八種病。四倒三毒及等分也。 bất tịnh từ tâm nhân duyên quán Phật 。diệt bát chủng bệnh 。tứ đảo tam độc cập đẳng phần dã 。 此下有十譬。悉明經有勝力。能拔重罪。八藥者。 thử hạ hữu thập thí 。tất minh Kinh hữu thắng lực 。năng bạt trọng tội 。bát dược giả 。 謂八正道也。過八藥者。此經理圓。功德力勝。 vị Bát Chánh Đạo dã 。quá/qua bát dược giả 。thử Kinh lý viên 。công đức lực thắng 。 故言過也。寶亮曰。答第十七問也。此第一譬。 cố ngôn quá/qua dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ thập thất vấn dã 。thử đệ nhất thí 。 昔法華以前經教也。至後凡十二譬。至文自述也。 tích Pháp hoa dĩ tiền Kinh giáo dã 。chí hậu phàm thập nhị thí 。chí văn tự thuật dã 。 復次善男子譬如良醫(至)唯除生盲一闡提輩。 phục thứ Thiện nam tử thí như lương y (chí )duy trừ sanh manh nhất xiển đề bối 。 案。法瑤曰。前言滅八倒。此言生八解。 án 。Pháp dao viết 。tiền ngôn diệt bát đảo 。thử ngôn sanh bát giải 。 開二乘常住慧眼也。 khai nhị thừa thường trụ Tuệ-nhãn dã 。 復次善男子譬如良醫(至)若丸若散一切諸藥。 phục thứ Thiện nam tử thí như lương y (chí )nhược/nhã hoàn nhược/nhã tán nhất thiết chư dược 。 案。法瑤曰。八藥譬除八倒病也。僧宗曰。 án 。Pháp dao viết 。bát dược thí trừ bát đảo bệnh dã 。tăng tông viết 。 吐下者。明罪報相也。塗身者。身意止觀也。 thổ hạ giả 。minh tội báo tướng dã 。đồ thân giả 。thân ý chỉ quán dã 。 灌鼻者。謂數息也。薰身者。即薰禪也。 quán tỳ giả 。vị số tức dã 。huân thân giả 。tức huân Thiền dã 。 洗者不淨觀也。丸者總觀也。散者別觀也。 tẩy giả bất tịnh quán dã 。hoàn giả tổng quán dã 。tán giả biệt quán dã 。 而貧愚人不欲服之。 案。僧亮白。 nhi bần ngu nhân bất dục phục chi 。 án 。tăng lượng bạch 。 重罪既重障發心。故不肯服也。法瑤曰。前明二乘人。 trọng tội ký trọng chướng phát tâm 。cố bất khẳng phục dã 。Pháp dao viết 。tiền minh nhị thừa nhân 。 滅八倒生八解。此明凡夫及犯重者不信。 diệt bát đảo sanh bát giải 。thử minh phàm phu cập phạm trọng giả bất tín 。 良醫愍念即將是人(至)以藥力故所患得除。 lương y mẫn niệm tức tướng thị nhân (chí )dĩ dược lực cố sở hoạn đắc trừ 。 案。僧亮曰。地獄是其歸處。譬舍宅也。 án 。tăng lượng viết 。địa ngục thị kỳ quy xứ/xử 。thí xá trạch dã 。 畏苦發心。譬強服也。應障不障。譬患除也。 úy khổ phát tâm 。thí cường phục dã 。ưng chướng bất chướng 。thí hoạn trừ dã 。 夫不信者。以不顧無常。不懼罪對。誹謗以之而生。 phu bất tín giả 。dĩ bất cố vô thường 。bất cụ tội đối 。phỉ báng dĩ chi nhi sanh 。 臨終之時。謗罪對現。懼而改悔。 lâm chung chi thời 。báng tội đối hiện 。cụ nhi cải hối 。 於是息謗生信也。無常罪對。是思善之堂。為舍宅也。 ư thị tức báng sanh tín dã 。vô thường tội đối 。thị tư thiện chi đường 。vi/vì/vị xá trạch dã 。 生必歸死為還也。苦相切迫。然後始信。為強與服。 sanh tất quy tử vi/vì/vị hoàn dã 。khổ tướng thiết bách 。nhiên hậu thủy tín 。vi/vì/vị cường dữ phục 。 女人產者兒衣不出(至)悉令發心除一闡提。 nữ nhân sản giả nhi y bất xuất (chí )tất lệnh phát tâm trừ nhất xiển đề 。 案。僧亮曰。犯重之人。有微善根。能生發心。 án 。tăng lượng viết 。phạm trọng chi nhân 。hữu vi thiện căn 。năng sanh phát tâm 。 譬女也。未發心時。罪所纏裹。譬兒衣也。 thí nữ dã 。vị phát tâm thời 。tội sở triền khoả 。thí nhi y dã 。 地獄之報未除。譬衣不出也。法瑤曰。明今之信。 địa ngục chi báo vị trừ 。thí y bất xuất dã 。Pháp dao viết 。minh kim chi tín 。 皆由昔善。昔善為母。今信為子也。解不即現。 giai do tích thiện 。tích thiện vi/vì/vị mẫu 。kim tín vi/vì/vị tử dã 。giải bất tức hiện 。 猶兒衣也。煩惱未斷。為不出也。 do nhi y dã 。phiền não vị đoạn 。vi/vì/vị bất xuất dã 。 聞經則無惑不除。猶子衣即出也。 văn Kinh tức vô hoặc bất trừ 。do tử y tức xuất dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)云何能與作菩提因。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )vân hà năng dữ tác Bồ-đề nhân 。 案。僧亮曰。昔經所明。是二重罪人。 án 。tăng lượng viết 。tích Kinh sở minh 。thị nhị trọng tội nhân 。 聞經不生道果。云何今日。能令作因。更申向旨也。 văn Kinh bất sanh đạo quả 。vân hà kim nhật 。năng lệnh tác nhân 。cánh thân hướng chỉ dã 。 佛言善男子是諸眾生(至)以是因緣我命得全。 Phật ngôn Thiện nam tử thị chư chúng sanh (chí )dĩ thị nhân duyên ngã mạng đắc toàn 。 案。僧亮曰。二重罪人。聞經得悟。 án 。tăng lượng viết 。nhị trọng tội nhân 。văn Kinh đắc ngộ 。 因果轉明。歎此經恩也。法瑤曰。知今之解。 nhân quả chuyển minh 。thán thử Kinh ân dã 。Pháp dao viết 。tri kim chi giải 。 藉昔微善。譬處胎也。由經力故生信。除不信之病。 tạ tích vi thiện 。thí xứ thai dã 。do Kinh lực cố sanh tín 。trừ bất tín chi bệnh 。 與母藥也。以母善不朽。所以子解得生。 dữ mẫu dược dã 。dĩ mẫu thiện bất hủ 。sở dĩ tử giải đắc sanh 。 譬我命得全也。 thí ngã mạng đắc toàn dã 。 奇哉我母受大苦惱(至)作菩提因除一闡提。 kì tai ngã mẫu thọ/thụ đại khổ não (chí )tác Bồ-đề nhân trừ nhất xiển đề 。 案。僧亮曰。為罪所纏。譬受苦時也。 án 。tăng lượng viết 。vi/vì/vị tội sở triền 。thí thọ khổ thời dã 。 罪既已久。譬十月。善根不斷。譬懷抱也。今得發心。 tội ký dĩ cửu 。thí thập nguyệt 。thiện căn bất đoạn 。thí hoài bão dã 。kim đắc phát tâm 。 譬生後也。脩行無漏。譬推乾也。除斷結惑。 thí sanh hậu dã 。tu hạnh/hành/hàng vô lậu 。thí thôi kiền dã 。trừ đoạn kết/kiết hoặc 。 譬去濕也。制身口惡。譬除便利也。受持常樂。 thí khứ thấp dã 。chế thân khẩu ác 。thí trừ tiện lợi dã 。thọ trì thường lạc/nhạc 。 譬乳餔也。僧宗曰。行者為母也。方等為藥。 thí nhũ bô dã 。tăng tông viết 。hành giả vi/vì/vị mẫu dã 。phương đẳng vi/vì/vị dược 。 常解喻子。令人受持。譬與母藥也。由經故有慧。 thường giải dụ tử 。lệnh nhân thọ trì 。thí dữ mẫu dược dã 。do Kinh cố hữu tuệ 。 譬命全也。脩十地行。譬十月也。除愛慢故。 thí mạng toàn dã 。tu Thập Địa hạnh/hành/hàng 。thí thập nguyệt dã 。trừ ái mạn cố 。 譬推乾去濕也。得果之日。酬於本期。譬報恩也。 thí thôi kiền khứ thấp dã 。đắc quả chi nhật 。thù ư bổn kỳ 。thí báo ân dã 。 力者三十二相。乃至十力也。四部弟子。 lực giả tam thập nhị tướng 。nãi chí thập lực dã 。tứ bộ đệ tử 。 如侍衛也。 như thị vệ dã 。 復次善男子譬如良醫(至)唯除大龍一闡提輩。 phục thứ Thiện nam tử thí như lương y (chí )duy trừ Đại long nhất xiển đề bối 。 案。僧亮曰。醫譬佛也。子譬菩薩也。 án 。tăng lượng viết 。y thí Phật dã 。tử thí Bồ Tát dã 。 無上況術。譬佛性常也。若龍若蝮。譬二重罪也。 vô thượng huống thuật 。thí Phật tánh thường dã 。nhược/nhã long nhược/nhã phước 。thí nhị trọng tội dã 。 藥譬名味句身也。革履譬書之於紙墨也。 dược thí danh vị cú thân dã 。cách lý thí thư chi ư chỉ mặc dã 。 觸諸虫者。譬讀誦也。毒為之消。譬發心也。 xúc chư trùng giả 。thí độc tụng dã 。độc vi/vì/vị chi tiêu 。thí phát tâm dã 。 法瑤曰。良醫譬經文。子譬常住二字也。 Pháp dao viết 。lương y thí Kinh văn 。tử thí thường trụ nhị tự dã 。 欲明但聞二字。已是滅惡。況具聞經耶。滅四重五逆。 dục minh đãn văn nhị tự 。dĩ thị diệt ác 。huống cụ văn Kinh da 。diệt tứ trọng ngũ nghịch 。 故譬塗革履。觸諸毒虫。毒即消也。 cố thí đồ cách lý 。xúc chư độc trùng 。độc tức tiêu dã 。 復次善男子譬如有人(至)除不橫死一闡提輩。 phục thứ Thiện nam tử thí như hữu nhân (chí )trừ bất hoạnh tử nhất xiển đề bối 。 案。僧亮曰。毒藥譬佛性。以始聞故。 án 。tăng lượng viết 。độc dược thí Phật tánh 。dĩ thủy văn cố 。 譬新也。大眾譬有為行也。聲者譬讀誦也。 thí tân dã 。Đại chúng thí hữu vi hạnh/hành/hàng dã 。thanh giả thí độc tụng dã 。 死者譬煩惱滅也。法瑤曰。常理如藥。文字如鼓。 tử giả thí phiền não diệt dã 。Pháp dao viết 。thường lý như dược 。văn tự như cổ 。 以藥毒故。聞鼓則死。其理深故。聽之者罪滅。 dĩ dược độc cố 。văn cổ tức tử 。kỳ lý thâm cố 。thính chi giả tội diệt 。 復次善男子譬如闇夜(至)於諸善法無所營作。 phục thứ Thiện nam tử thí như ám dạ (chí )ư chư thiện Pháp vô sở doanh tác 。 案。僧亮曰。餘經所說。理不同故。譬闇也。 án 。tăng lượng viết 。dư Kinh sở thuyết 。lý bất đồng cố 。thí ám dã 。 日譬此經也。重舉兩者。聞此經。 nhật thí thử Kinh dã 。trọng cử lượng (lưỡng) giả 。văn thử Kinh 。 如天之澤萬物滋長也。僧宗曰。 như Thiên chi trạch vạn vật tư trường/trưởng dã 。tăng tông viết 。 如法華中八十聲聞者誤也。彼經云八千聲聞也。 như Pháp hoa trung bát thập thanh văn giả ngộ dã 。bỉ Kinh vân bát thiên Thanh văn dã 。 復次善男子譬如良醫(至)其餘皆菩薩摩訶薩。 phục thứ Thiện nam tử thí như lương y (chí )kỳ dư giai Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 案。僧亮曰。醫譬此經也。非人譬犯重也。 án 。tăng lượng viết 。y thí thử Kinh dã 。phi nhân thí phạm trọng dã 。 妙藥譬常住二字也。使者譬受持此二字者也。 diệu dược thí thường trụ nhị tự dã 。sử giả thí thọ trì thử nhị tự giả dã 。 速與彼人。譬為說此二字也。 tốc dữ bỉ nhân 。thí vi/vì/vị thuyết thử nhị tự dã 。 自往譬具足得聞也。法瑤曰。凡四部之中。未聞常住者。 tự vãng thí cụ túc đắc văn dã 。Pháp dao viết 。phàm tứ bộ chi trung 。vị văn thường trụ giả 。 及外道犯重五逆非法之徒。為他人子也。 cập ngoại đạo phạm trọng ngũ nghịch phi pháp chi đồ 。vi/vì/vị tha nhân tử dã 。 經為良醫。理為妙藥。文存傳理。為遣使送藥也。 Kinh vi/vì/vị lương y 。lý vi/vì/vị diệu dược 。văn tồn truyền lý 。vi/vì/vị khiển sử tống dược dã 。 理貴流通。流通要由文字。 lý quý lưu thông 。lưu thông yếu do văn tự 。 為勅語使言卿持此藥送與彼人也。聞經之理。眾魔惡友。不能為患。 vi/vì/vị sắc ngữ sử ngôn khanh trì thử dược tống dữ bỉ nhân dã 。văn Kinh chi lý 。chúng ma ác hữu 。bất năng vi/vì/vị hoạn 。 猶人有藥力。鬼神遠去也。僧宗曰。 do nhân hữu dược lực 。quỷ thần viễn khứ dã 。tăng tông viết 。 犯四重五逆者。一往聞經。為見使也。思惟於理。 phạm tứ trọng ngũ nghịch giả 。nhất vãng văn Kinh 。vi/vì/vị kiến sử dã 。tư tánh ư lý 。 為吾威德也。以此二事。其罪得滅也。寶亮曰。 vi/vì/vị ngô uy đức dã 。dĩ thử nhị sự 。kỳ tội đắc diệt dã 。bảo lượng viết 。 此第八譬。明經力彼及外道也。醫譬佛也。使譬菩薩。 thử đệ bát thí 。minh Kinh lực bỉ cập ngoại đạo dã 。y thí Phật dã 。sử thí Bồ Tát 。 藥譬此經也。為彼解說。如送與也。 dược thí thử Kinh dã 。vi/vì/vị bỉ giải thuyết 。như tống dữ dã 。 復次善男子譬如聾人(至)所以者何無因緣故。 phục thứ Thiện nam tử thí như lung nhân (chí )sở dĩ giả hà vô nhân duyên cố 。 案。寶亮曰。第九偏為闡提作譬也。 án 。bảo lượng viết 。đệ cửu Thiên vi/vì/vị xiển đề tác thí dã 。 聞經不能生信。如聾之不聞。 văn Kinh bất năng sanh tín 。như lung chi bất văn 。 復次善男子譬如良醫(至)終不能治一闡提輩。 phục thứ Thiện nam tử thí như lương y (chí )chung bất năng trì nhất xiển đề bối 。 案。僧亮曰。犯重戒人。不斷善根。 án 。tăng lượng viết 。phạm trọng giới nhân 。bất đoạn thiện căn 。 方之闡提。微為勝故。譬王也。必入地獄。譬必死病也。 phương chi xiển đề 。vi vi/vì/vị thắng cố 。thí Vương dã 。tất nhập địa ngục 。thí tất tử bệnh dã 。 報在未來。於今不現。譬腹內也。律能治罪。 báo tại vị lai 。ư kim bất hiện 。thí phước nội dã 。luật năng trì tội 。 譬下藥也。勸令看律。而不肯信。譬不肯服也。 thí hạ dược dã 。khuyến lệnh khán luật 。nhi bất khẳng tín 。thí bất khẳng phục dã 。 經力發夢。使地獄受苦。獄是下道。 Kinh lực phát mộng 。sử địa ngục thọ khổ 。ngục thị hạ đạo 。 譬糞門生皰也。亦受畜生之報。譬虫血雜出也。法瑤曰。 thí phẩn môn sanh pháo dã 。diệc thọ/thụ súc sanh chi báo 。thí trùng huyết tạp xuất dã 。Pháp dao viết 。 卿不見我腹內事者。不信斷善根。受地獄報也。 khanh bất kiến ngã phước nội sự giả 。bất tín đoạn thiện căn 。thọ/thụ địa ngục báo dã 。 應服下藥者。闡提初入地獄。便有三念。 ưng phục hạ dược giả 。xiển đề sơ nhập địa ngục 。tiện hữu tam niệm 。 為自知也。經說勝理。如醫白王也。良醫術力者。 vi/vì/vị tự tri dã 。Kinh thuyết thắng lý 。như y bạch Vương dã 。lương y thuật lực giả 。 譬常理也。隱處譬地獄也。寶亮曰。第十譬。 thí thường lý dã 。ẩn xứ/xử thí địa ngục dã 。bảo lượng viết 。đệ thập thí 。 諸佛善說五時經教也。 chư Phật thiện thuyết ngũ thời Kinh giáo dã 。 復次善男子譬如良醫(至)必死之人一闡提輩。 phục thứ Thiện nam tử thí như lương y (chí )tất tử chi nhân nhất xiển đề bối 。 案。僧亮曰。此語勢及之。非義宗也。 án 。tăng lượng viết 。thử ngữ thế cập chi 。phi nghĩa tông dã 。 謂其罪既重。法不能救耳。僧宗曰。上來八譬。 vị kỳ tội ký trọng 。Pháp bất năng cứu nhĩ 。tăng tông viết 。thượng lai bát thí 。 悉以呪經也。此兩譬佛菩薩也。寶亮曰。 tất dĩ chú Kinh dã 。thử lượng (lưỡng) thí Phật Bồ-tát dã 。bảo lượng viết 。 第十一譬。由以除八倒為喻也。 đệ thập nhất thí 。do dĩ trừ bát đảo vi/vì/vị dụ dã 。 復次善男子譬如良醫(至)最尊最勝眾經中王。 phục thứ Thiện nam tử thí như lương y (chí )tối tôn tối thắng chúng Kinh trung Vương 。 案。僧亮曰。如來教法。先淺後深。 án 。tăng lượng viết 。Như Lai giáo pháp 。tiên thiển hậu thâm 。 唯涅槃究竟。無惑不除也。寶亮曰。第十二譬。 duy Niết-Bàn cứu cánh 。vô hoặc bất trừ dã 。bảo lượng viết 。đệ thập nhị thí 。 與法華之前經作喻也。除三毒并等分。及四倒故。 dữ Pháp hoa chi tiền Kinh tác dụ dã 。trừ tam độc tinh đẳng phần 。cập tứ đảo cố 。 故言八術。復能博達過八種者。譬涅槃經教。 cố ngôn bát thuật 。phục năng bác đạt quá/qua bát chủng giả 。thí Niết Bàn Kinh giáo 。 有十二術也。此兩譬所以就人為喻者。 hữu thập nhị thuật dã 。thử lượng (lưỡng) thí sở dĩ tựu nhân vi/vì/vị dụ giả 。 遣物疑也。 khiển vật nghi dã 。 復次善男子譬如大船(至)化度眾生亦復如是。 phục thứ Thiện nam tử thí như đại thuyền (chí )hóa độ chúng sanh diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。次答船師問也。生死苦海。 án 。tăng lượng viết 。thứ đáp thuyền sư vấn dã 。sanh tử khổ hải 。 人皆求度。而經能勸人脩學。佛度生死。更無餘道。 nhân giai cầu độ 。nhi Kinh năng khuyến nhân tu học 。Phật độ sanh tử 。cánh vô dư đạo 。 乘大涅槃。以救苦人也。下二風譬。初譬速度。 thừa đại Niết Bàn 。dĩ cứu khổ nhân dã 。hạ nhị phong thí 。sơ thí tốc độ 。 後譬自慶。皆勸美也。寶亮曰。自前四問。 hậu thí tự khánh 。giai khuyến mỹ dã 。bảo lượng viết 。tự tiền tứ vấn 。 明因中利益。此明果中利益也。有三意。 minh nhân trung lợi ích 。thử minh quả trung lợi ích dã 。hữu tam ý 。 此第一先明諸佛得度已還濟眾生也。智秀曰。 thử đệ nhất tiên minh chư Phật đắc độ dĩ hoàn tế chúng sanh dã 。trí tú viết 。 答第十八問。此下三問。皆明經力能為外物作緣。 đáp đệ thập bát vấn 。thử hạ tam vấn 。giai minh Kinh lực năng vi/vì/vị ngoại vật tác duyên 。 船有二種。一者為眾生作境界。正以信教。 thuyền hữu nhị chủng 。nhất giả vi/vì/vị chúng sanh tác cảnh giới 。chánh dĩ tín giáo 。 故便能生善也。二者妙佛住果地。還度生死也。 cố tiện năng sanh thiện dã 。nhị giả diệu Phật trụ quả địa 。hoàn độ sanh tử dã 。 復次善男子譬如有人(至)墮於地獄畜生餓鬼。 phục thứ Thiện nam tử thí như hữu nhân (chí )đọa ư địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。 案。寶亮曰。第二意。度生死所以速者。 án 。bảo lượng viết 。đệ nhị ý 。độ sanh tử sở dĩ tốc giả 。 經之力也。法瑤曰。眾生雖有五戒十善。欲度大海。 Kinh chi lực dã 。Pháp dao viết 。chúng sanh tuy hữu ngũ giới Thập thiện 。dục độ đại hải 。 若住此善。則不離生死。聞此經則超越也。 nhược/nhã trụ/trú thử thiện 。tức bất ly sanh tử 。văn thử Kinh tức siêu việt dã 。 僧宗曰。諸行為船。涅槃為風。脩行萬行。 tăng tông viết 。chư hạnh vi/vì/vị thuyền 。Niết-Bàn vi/vì/vị phong 。tu hạnh/hành/hàng vạn hạnh/hành/hàng 。 必須圓解常教。 tất tu viên giải thường giáo 。 復次善男子譬如有人(至)大涅槃經生清淨信。 phục thứ Thiện nam tử thí như hữu nhân (chí )đại Niết Bàn Kinh sanh thanh tịnh tín 。 案。寶亮曰。第三意自慶也。法瑤曰。 án 。bảo lượng viết 。đệ tam ý tự khánh dã 。Pháp dao viết 。 眾生為苦所切。思善反惡之時。惑經脩行。 chúng sanh vi/vì/vị khổ sở thiết 。tư thiện phản ác chi thời 。hoặc Kinh tu hạnh/hành/hàng 。 日進無退也。僧宗曰。厲物情也。生死輪轉。 nhật tiến/tấn vô thoái dã 。tăng tông viết 。lệ vật Tình dã 。sanh tử luân chuyển 。 所以不息。正由不值涅槃之風。 sở dĩ bất tức 。chánh do bất trị Niết-Bàn chi phong 。 豈不深發增上之心耶。 khởi bất thâm phát tăng thượng chi tâm da 。 復次善男子如蛇脫皮(至)亦名常住無有變易。 phục thứ Thiện nam tử như xà thoát bì (chí )diệc danh thường trụ vô hữu biến dịch 。 案。僧亮曰。上說涅槃。能度生死。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết Niết-Bàn 。năng độ sanh tử 。 非餘契經。以此釋之也。佛之真身是實。涅槃說實。 phi dư khế Kinh 。dĩ thử thích chi dã 。Phật chi chân thân thị thật 。Niết-Bàn thuyết thật 。 見實則生死盡也。應身非實。契經以之為實。 kiến thật tức sanh tử tận dã 。ứng thân phi thật 。khế Kinh dĩ chi vi/vì/vị thật 。 不見實故。生死不盡也。法瑤曰。蛇脫皮者。 bất kiến thật cố 。sanh tử bất tận dã 。Pháp dao viết 。xà thoát bì giả 。 止明雙樹一迹耳。雖現捨生死。而迹無生滅。 chỉ minh song thụ nhất tích nhĩ 。tuy hiện xả sanh tử 。nhi tích vô sanh diệt 。 法身常一也。僧宗曰。答第十九問。向云乘涅槃船。 Pháp thân thường nhất dã 。tăng tông viết 。đáp đệ thập cửu vấn 。hướng vân thừa Niết-Bàn thuyền 。 濟度眾生。實無生滅。物以王宮之生。 tế độ chúng sanh 。thật vô sanh diệt 。vật dĩ vương cung chi sanh 。 雙樹之滅為疑。故以此譬拂滯也。 song thụ chi diệt vi/vì/vị nghi 。cố dĩ thử thí phất trệ dã 。 復次善男子如菴羅樹(至)如來常住無有變易。 phục thứ Thiện nam tử như am la thụ/thọ (chí )Như Lai thường trụ vô hữu biến dịch 。 案。僧亮曰。次答問云何觀三寶。 án 。tăng lượng viết 。thứ đáp vấn vân hà quán Tam Bảo 。 猶如天意樹也。上勸脩經。今說脩經之法。有二意。 do như thiên ý thụ dã 。thượng khuyến tu Kinh 。kim thuyết tu Kinh chi Pháp 。hữu nhị ý 。 先解如來身密。猶如無意樹也。次解口密。 tiên giải Như Lai thân mật 。do như vô ý thụ/thọ dã 。thứ giải khẩu mật 。 如先陀婆也。法瑤曰。天樹隨意感變。 như tiên đà bà dã 。Pháp dao viết 。Thiên thụ/thọ tùy ý cảm biến 。 人樹逐時而遷。遷變雖異。而樹實常存。舉人樹。 nhân thụ trục thời nhi Thiên 。Thiên biến tuy dị 。nhi thụ/thọ thật thường tồn 。cử nhân thụ 。 則天樹可知也。故近取此樹。遠況三寶也。 tức Thiên thụ/thọ khả tri dã 。cố cận thủ thử thụ/thọ 。viễn huống Tam Bảo dã 。 此譬與船師蛇脫皮。通明一身始終之示現也。僧宗曰。 thử thí dữ thuyền sư xà thoát bì 。thông minh nhất thân thủy chung chi thị hiện dã 。tăng tông viết 。 答第二十問。向舉蛇譬。一往但明非實滅也。 đáp đệ nhị thập vấn 。hướng cử xà thí 。nhất vãng đãn minh phi thật diệt dã 。 今寄樹譬有三時之變。 kim kí thụ/thọ thí hữu tam thời chi biến 。 廣明初生乃至涅槃一應之跡也。此下有五重明義。第一舉樹譬。 quảng minh sơ sanh nãi chí Niết-Bàn nhất ưng chi tích dã 。thử hạ hữu ngũ trọng minh nghĩa 。đệ nhất cử thụ/thọ thí 。 雖有三時之變。實則不滅。第二明口密。 tuy hữu tam thời chi biến 。thật tức bất diệt 。đệ nhị minh khẩu mật 。 能以非常之言。密詮常旨。 năng dĩ phi thường chi ngôn 。mật thuyên thường chỉ 。 第三因明三寶興衰之相。以人不行故。義言滅也。 đệ tam nhân minh Tam Bảo hưng suy chi tướng 。dĩ nhân bất hạnh/hành cố 。nghĩa ngôn diệt dã 。 第四勸立丈夫之志。既理由人弘。故抑抗其辭也。 đệ tứ khuyến lập trượng phu chi chí 。ký lý do nhân hoằng 。cố ức kháng kỳ từ dã 。 第五更出末法三寶衰滅時節之處所也。寶亮曰。 đệ ngũ cánh xuất mạt pháp Tam Bảo suy diệt thời tiết chi xứ sở dã 。bảo lượng viết 。 開此答中。有三意。第一明三寶有衰盛之相。 khai thử đáp trung 。hữu tam ý 。đệ nhất minh Tam Bảo hữu suy thịnh chi tướng 。 第二明法滅之相貌也。第三教行者作業也。 đệ nhị minh pháp diệt chi tướng mạo dã 。đệ tam giáo hành giả tác nghiệp dã 。 從此下。先明佛寶現有滅也。 tòng thử hạ 。tiên minh Phật bảo hiện hữu diệt dã 。 善男子如來密語甚深難解(至)凡夫品類所能 Thiện nam tử Như Lai mật ngữ thậm thâm nạn/nan giải (chí )phàm phu phẩm loại sở năng 信也。 案。僧亮曰。次顯口密也。 tín dã 。 án 。tăng lượng viết 。thứ hiển khẩu mật dã 。 如彼智臣善解密語。可以類求脩經之法也。 như bỉ trí Thần thiện giải mật ngữ 。khả dĩ loại cầu tu Kinh chi Pháp dã 。 以先陀婆譬四非常。一名四實。脩心常法者。知有常因。 dĩ tiên đà bà thí tứ phi thường 。nhất danh tứ thật 。tu tâm thường Pháp giả 。tri hữu thường nhân 。 能得常果也。僧宗曰。第二明口密也。 năng đắc thường quả dã 。tăng tông viết 。đệ nhị minh khẩu mật dã 。 彼以一名。表四種之實。此一偏教。 bỉ dĩ nhất danh 。biểu tứ chủng chi thật 。thử nhất thiên giáo 。 亦表常我四實理也。有智之人。因四非常。悟於常樂。 diệc biểu thường ngã tứ thật lý dã 。hữu trí chi nhân 。nhân tứ phi thường 。ngộ ư thường lạc/nhạc 。 事同應身。雖有三時。而識法身是常存也。 sự đồng ứng thân 。tuy hữu tam thời 。nhi thức Pháp thân thị thường tồn dã 。 復次善男子如波羅奢樹(至)以是眾生薄福德 phục thứ Thiện nam tử như ba la xa thụ/thọ (chí )dĩ thị chúng sanh bạc phước đức 故。 案。僧亮曰。更以三樹。 cố 。 án 。tăng lượng viết 。cánh dĩ tam thụ/thọ 。 譬涅槃衰滅之時。不解密語。常雨不降。不得常果也。 thí Niết-Bàn suy diệt chi thời 。bất giải mật ngữ 。thường vũ bất hàng 。bất đắc thường quả dã 。 水陸枯悴。譬無人天善也。藥無勢力。譬餘契經也。 thủy lục khô tụy 。thí vô nhân thiên thiện dã 。dược vô thế lực 。thí dư khế Kinh dã 。 僧宗曰。此第三炎明三寶衰滅之相。 tăng tông viết 。thử đệ tam viêm minh Tam Bảo suy diệt chi tướng 。 言末代不能流傳也。 ngôn mạt đại bất năng lưu truyền dã 。 復次善男子如來正法(至)隨順不逆為眾生說。 phục thứ Thiện nam tử Như Lai chánh pháp (chí )tùy thuận bất nghịch vi/vì/vị chúng sanh thuyết 。 案。僧亮曰。上言滅後者。此明法欲盡時。 án 。tăng lượng viết 。thượng ngôn diệt hậu giả 。thử minh pháp dục tận thời 。 不解密語。受學經者。抄略前後。分作多部。 bất giải mật ngữ 。thọ học Kinh giả 。sao lược tiền hậu 。phần tác đa bộ 。 唯諸菩薩。解密語者。不違經旨也。 duy chư Bồ-tát 。giải mật ngữ giả 。bất vi Kinh chỉ dã 。 復次善男子如牧牛女(至)復加二分詣市賣之。 phục thứ Thiện nam tử như mục ngưu nữ (chí )phục gia nhị phần nghệ thị mại chi 。 案。僧亮曰。譬行經之人。 án 。tăng lượng viết 。thí hạnh/hành/hàng Kinh chi nhân 。 廣上懶墮求利之事也。僧宗曰。加二不已。乃至於八。 quảng thượng lại đọa cầu lợi chi sự dã 。tăng tông viết 。gia nhị bất dĩ 。nãi chí ư bát 。 無復乳味。諸惡比丘。為利養故。安置浮辭。 vô phục nhũ vị 。chư ác Tỳ-kheo 。vi/vì/vị lợi dưỡng cố 。an trí phù từ 。 使理味難解也。 sử lý vị nạn/nan giải dã 。 時有一人為子納婦(至)乳之為味諸味中最。 thời hữu nhất nhân vi/vì/vị tử nạp phụ (chí )nhũ chi vi/vì/vị vị chư vị trung tối 。 案。僧亮曰。一人者。譬密語菩薩。 án 。tăng lượng viết 。nhất nhân giả 。thí mật ngữ Bồ Tát 。 將使弟子為化。紹嗣不絕。譬之納婦也。化必須法。 tướng sử đệ-tử vi/vì/vị hóa 。thiệu tự bất tuyệt 。thí chi nạp phụ dã 。hóa tất tu Pháp 。 譬求乳也。求法為物。譬待客也。有法之處。 thí cầu nhũ dã 。cầu Pháp vi/vì/vị vật 。thí đãi khách dã 。hữu pháp chi xứ/xử 。 譬之市也。得財乃說。譬索價也。讀誦受持。 thí chi thị dã 。đắc tài nãi thuyết 。thí tác/sách giá dã 。độc tụng thọ trì 。 譬用作糜也。僧宗曰。復改換文辭。故是筌常比之。 thí dụng tác mi dã 。tăng tông viết 。phục cải hoán văn từ 。cố thị thuyên thường bỉ chi 。 餘教不可譬。 dư giáo bất khả thí 。 善男子我涅槃後正法未滅(至)能滅正法色香 Thiện nam tử ngã Niết-Bàn hậu chánh pháp vị diệt (chí )năng diệt chánh pháp sắc hương 美味。 案。僧亮曰。合第一加水也。 mỹ vị 。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ nhất gia thủy dã 。 是諸惡人雖復讀誦(至)莊嚴文飾無義之語。 thị chư ác nhân tuy phục độc tụng (chí )trang nghiêm văn sức vô nghĩa chi ngữ 。 案。僧亮曰。合第二加。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ nhị gia 。 抄前著後抄後著前(至)諸惡比丘是魔伴侶。 sao tiền trước/trứ hậu sao hậu trước/trứ tiền (chí )chư ác Tỳ-kheo thị ma bạn lữ 。 案。僧亮曰。合第三加。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ tam gia 。 受畜一切不淨之物(至)如牧牛女多加水乳。 thọ/thụ súc nhất thiết bất tịnh chi vật (chí )như mục ngưu nữ đa gia thủy nhũ 。 案。僧亮曰。合第四加也。曇纖曰。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ tứ gia dã 。đàm tiêm viết 。 止取抄前著後。為一加。抄後著前。為二加。前著中後。 chỉ thủ sao tiền trước/trứ hậu 。vi/vì/vị nhất gia 。sao hậu trước/trứ tiền 。vi/vì/vị nhị gia 。tiền trước/trứ trung hậu 。 為三加。中後著前。為四加。 vi/vì/vị tam gia 。trung hậu trước/trứ tiền 。vi/vì/vị tứ gia 。 諸惡比丘亦復如是(至)以是義故名大涅槃。 chư ác Tỳ-kheo diệc phục như thị (chí )dĩ thị nghĩa cố danh đại Niết Bàn 。 案。智秀曰。通舉上譬略合也。 án 。trí tú viết 。thông cử thượng thí lược hợp dã 。 復次善男子若善男子(至)如蜂採味汝亦如是。 phục thứ Thiện nam tử nhược/nhã Thiện nam tử (chí )như phong thải vị nhữ diệc như thị 。 案。僧宗曰。第四勸立丈夫志也。 án 。tăng tông viết 。đệ tứ khuyến lập trượng phu chí dã 。 復次善男子如蚊子澤(至)無上正法將滅不久。 phục thứ Thiện nam tử như văn tử trạch (chí )vô thượng chánh pháp tướng diệt bất cửu 。 案。僧宗曰。 án 。tăng tông viết 。 第五更出末法三寶衰滅時節之處所也。 đệ ngũ cánh xuất mạt pháp Tam Bảo suy diệt thời tiết chi xứ sở dã 。 大般涅槃經集解卷第二十三 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:38:27 2008 ============================================================